Kaip lokalizuoti ir versti „WordPress“ temas

Kaip „WordPress“ temos kūrėjui, geriausia yra lokalizuoti jūsų temas, kad jos būtų paruoštos lengvai vertimui. Tai iš tikrųjų labai lengvas procesas (nors ir reikalaujantis daug laiko) ir leis žmonėms iš viso pasaulio mėgautis jūsų tema gimtąja kalba.


Šiuo metu žmonės iš tikrųjų tikisi, kad visos „WordPress“ temos bus lokalizuotos ir parengtos versti. Tai reiškia, kad jie apima .po ir .mo failus ir atitinkamą kodą, reikalingą vertimui.

Žemiau aš pabrėžiau įvairius veiksmus, reikalingus lokalizuoti ir išversti „WordPress“ temą. Man prireikė kelių vadovėlių, kad galutinai išsiaiškinčiau, ir tikiuosi, kad tai paaiškinsiu kuo paprasčiau, kad galėtumėte tai padaryti nuo pat pradžių.

Vaizdo vadovas!

Paprasčiausias būdas sužinoti, kaip lokalizuoti savo temą, turbūt žiūrite žemiau pateiktą vaizdo įrašo vadovą. Mėgautis!

1 veiksmas: įtraukite „load_theme_textdomain“ funkciją

Pirmasis žingsnis yra įtraukti funkciją į savo function.php failą, kuris jūsų temų kataloge ieškos „locale.mo“ ir įkels (kur lokalė yra dabartinė kalba, t. Y. Pt_BR.mo) “- pamatyti kodeksą.

a. Taigi pridėkite šią funkciją prie function.php:

load_theme_textdomain ('Framework', get_template_directory (). '/ lang');

b. Pakeiskite terminą „karkasas“ į bet ką, nes tai gali būti jūsų temos pavadinimas, tiesiog nepamirškite jo laikyti vienu žodžiu, kad išvengtumėte problemų.

c. Pakeiskite šablono kelią į vietą, kurioje laikysite .po ir .mo failus.

2 veiksmas: lokalizuokite temą

Kitas žingsnis – redaguoti temos failus ir pakeisti visas teksto eilutes į funkcijas. Tai padarysite pakeisdami visą temoje naudojamą tekstą į funkcijas, kad vertimo įrankiai žinotų, kokį tekstą pakeisti vertimui.

a. Keisti aido funkcijas:

Užuot naudodami aido funkcijas tekstui rodyti …

Naudokite funkciją _e (”):

b. Keisti „nuogas“ stygas:

Vietoj „plika stygų“ …

Kažkokios stygos'; ?>

Naudokite funkciją _ (”):

'. __ („Kai kurios eilutės“, „karkasas“). ''; ?>

c. Keisti įprastą tekstą

Vietoj įprasto teksto ….

Sveiki, aš esu tekstas

Naudokite funkciją _e (”):

3 veiksmas: sukurkite .po ir .mo failus ir pridėkite teksto domeną prie funkcijų.php

Dabar, kai jūsų tema parengta, galite sukurti vertimui naudojamus .po ir .mo failus. Šiai mokymo programai naudoju „Poedit“ programa.

1. Atidarykite „Poedit“, tada spustelėkite Failas -> Naujas katalogas

2. Įveskite projekto informacijos pavadinimą (jūsų temos pavadinimas puikus)

Lokalizuokite „WordPress“ naudodamiesi „Poedit“

3. Spustelėkite skirtuką „keliai“ ir įveskite failų, kuriuos reikia išversti, kelią. Asmeniškai aš dedu .po ir .mo failus į savo temos „lang“ aplanką, kad mano pagrindinė vonia būtų ../

„Poedit WordPress 2“ lokalizuokite

4. Spustelėkite skirtuką „Raktažodžiai“ ir įveskite raktinius žodžius _ ir _e (raktiniai žodžiai buvo naudojami 2 veiksme lokalizuoti temą).

Raktažodžiai

5. Dabar išsaugokite numatytąjį .po failą temos aplanke „lang“.

Įrašoma „Poedit“, skirta „WordPress“ vertimui

4 žingsnis: Išverskite .po failą ir sukurkite naują .mo failą

Jei jūs parduodate temą arba atiduodate temą nemokamai, galite tiesiog įtraukti numatytuosius .po ir .mo failus ir esate NENORI..

Tačiau jei norite išversti savo temą, dabar turite redaguoti „default.po“ failą, kad pridėtumėte vertimus ir išsaugotumėte juos naudoti.

a. Išverskite failą „default.po“

Norėdami išversti „default.po“ failą, viską, ką turite padaryti, atidarykite jį „Poedit“ ir įveskite vertimus kiekvienai reikšmei (spustelėkite teksto eilutę ir įveskite vertimą žemiau, kaip parodyta paveikslėlyje)..

„Wordpress Poedit“ temos vertimas

b. Išsaugokite naują failą su vertimu

Dabar jūs turite išsaugoti išverstą .po failą naudodami konkrečią pavadinimų sudarymo tvarką.

Pavadinimų sudarymo principas grindžiamas kalbos kodu (pvz., Pt - portugalų kalba), po kurio nurodomas šalies kodas (pvz., _BR, Brazilija). Taigi Brazilijos portugalų failas būtų vadinamas pt_BR.mo. Žr. Visą sąrašą kalbos kodai ir šalių kodai sužinoti tikslią jūsų lokalę.

Į portugalų kalbą išverstas failo pavyzdys:

pt_BR.po
pt_BR.mo

Kaip parodyta pavyzdyje, išsaugodami jį automatiškai sukursite ir .po, ir .mo failus.

c. Pridėkite naują .mo failą prie temos aplanko „lang“

„B“ dalyje sukurtas .mo failas turi patekti į jūsų temos lango aplanką (arba visur, kur apibrėžėte vadovo 1 veiksmą)..

5 žingsnis: pakeiskite kalbą

Tiesiog eik į Nustatymai> Bendrieji ir pakeiskite „Svetainės kalbaParinktį.

Išvada

Jei viską padarėte teisingai, dabar jūsų svetainėje turėtų būti rodomos išverstos eilutės, kurias sukūrėte atlikdami 4 veiksmą, surasdami ir pakeisdami numatytuosius jūsų temos eilutes.

Jeffrey Wilson Administrator
Sorry! The Author has not filled his profile.
follow me
    Like this post? Please share to your friends:
    Adblock
    detector
    map